Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
Obawy byly do's'c naturalne. Gwaltowno's'c wypowiedzi Thorstena w kwestii rodzaju uszkodzenia nasuwala podejrzenia, ze musial dozna'c nie tylko wstrzasu m'ozgu, ale takze czego's znacznie gorszego, co spowodowalo w nim zmiany charakterologiczne. Jeszcze wpychany do sanitarki, wydzieral sie z rak, odwracal, wychylal i wykrzykiwal do Alicji informacje z nie spotykanym w Danii temperamentem.
— A kto to jest w takim razie ta zweglona ofiara (а кто же, в таком случае, эта обугленная жертва)?
— Jeden facet (один тип), jaki's zupelnie obcy czlowiek (какой-то совершенно посторонний человек), kt'orego spotkal w Kopenhadze w stacji obslugi (которого
— Potworne (ужасно)! Niewinny czlowiek (невинный человек) …! Chyba mu bylo przeznaczone (наверное, так ему было предначертано)!
— A kierowca cysterny (а водитель цистерны)? On chyba tez zyje (он, наверное/надеюсь, тоже живет = жив)?
— Zyje, troche poparzony (живет = жив, немного обожжен), tez wylecial na druga strone (он тоже вылетел на вторую сторону). Thorsten m'owi (Торстен говорит), ze to musialo zosta'c zrobione specjalnie (что это наверняка было сделано = подстроено специально).
— Mozliwe (возможно). Ten morderca (тот убийца), polujac na ciebie (охотясь за тобой), wyko'nczy po drodze polowe ludzko'sci (прикончит по ходу половину человечества). W ko'ncu zostaniecie na 'swiecie tylko ty (в конце концов, на свете останетесь только ты), on i karaluchy (он и тараканы).
— A kto to jest w takim razie ta zweglona ofiara?
— Jeden facet, jaki's zupelnie obcy czlowiek, kt'orego spotkal w Kopenhadze w stacji obslugi. Wysiadl mu samoch'od, zaczeli rozmawia'c i Thorsten zabral go ze soba, do Allerod.
— Potworne! Niewinny czlowiek…! Chyba mu bylo przeznaczone!
— A kierowca cysterny? On chyba tez zyje?
— Zyje, troche poparzony, tez wylecial na druga strone. Thorsten m'owi, ze to musialo zosta'c zrobione specjalnie.
— Mozliwe. Ten morderca, polujac na ciebie, wyko'nczy po drodze polowe ludzko'sci. W ko'ncu zostaniecie na 'swiecie tylko ty, on i karaluchy.
— Dlaczego karaluchy (почему тараканы)?
— Bo karaluchy zostana podobno (потому что тараканы, наверняка, останутся) nawet po wybuchu nuklearnym (даже после ядерного взрыва). Zreszta nie wiem (впрочем, не знаю), mozliwe, ze nie karaluchy (возможно, что не тараканы), tylko pluskwy (только/а клопы). W kazdym razie (в любом случае) jakie's niesympatyczne zwierzeta (какие-нибудь несимпатичные животные).
— Ciekawe, kiedy on to zdazyl zrobi'c (интересно, когда он успел это сделать) …
— To jest kto's tak upiornie pracowity (это кто-то так/настолько жутко трудолюбивый), ze gdyby sie wzial za uczciwa robote (что если бы он взялся за приличную работу), m'oglby chyba przeistoczy'c 'swiat (то мог бы, наверное, преобразить мир). Kto z nich najpracowitszy (кто из них самый трудолюбивый)? Nie Anita przeciez (не
— Nie chce przesadza'c z podejrzeniami (я не хочу преувеличивать с подозрениями), ale je'sli chodzi o pracowito's'c (но если речь идет о трудолюбии), to chyba tylko Roj (то, наверное, только Рой) …
— Dlaczego karaluchy?
— Bo karaluchy zostana podobno nawet po wybuchu nuklearnym. Zreszta nie wiem, mozliwe, ze nie karaluchy, tylko pluskwy. W kazdym razie jakie's niesympatyczne zwierzeta.
— Ciekawe, kiedy on to zdazyl zrobi'c…
— To jest kto's tak upiornie pracowity, ze gdyby sie wzial za uczciwa robote, m'oglby chyba przeistoczy'c 'swiat. Kto z nich najpracowitszy? Nie Anita przeciez…
— Nie chce przesadza'c z podejrzeniami, ale je'sli chodzi o pracowito's'c, to chyba tylko Roj…
Cala reszte drogi do domu (всю оставшуюся часть дороги домой) zajely nam rozwazania (у нас заняли размышления), przy jakiej okazji (в каком случае = каким образом) najlatwiej bylo uszkodzi'c samoch'od Alicji (было легче всего повредить машину Алиции) i czy lezalo to w mozliwo'sciach Roja (было ли это под силу Рою; leze'c — лежать; mozliwo's'c — возможность). Samoch'od zawsze stal przed domem (машина всегда стояла возле дома), ostatnio za's Alicja (в последний же раз Алиция), jezdzac nim (проехав на ней), zostawiala go gdzie popadlo (оставляла = бросала ее где попало), najchetniej w miejscach odludnych (чаще всего в местах безлюдных) i slabo o'swietlonych (и слабо освещенных). Mozliwo'sci bylo mn'ostwo (возможностей было множество = была уйма) i zadnych odkry'c nie udalo nam sie dokona'c (и никаких открытий нам сделать не удалось) …
— Cale szcze'scie, ze jestem ubezpieczona (какое счастье, что я застраховалась)! — westchnela Alicja (вздохнула Алиция). — Zdaje sie, ze teraz bede sobie mogla kupi'c nowy (похоже, теперь я смогу купить себе новый) …
Cala reszte drogi do domu zajely nam rozwazania, przy jakiej okazji najlatwiej bylo uszkodzi'c samoch'od Alicji i czy lezalo to w mozliwo'sciach Roja. Samoch'od zawsze stal przed domem, ostatnio za's Alicja, jezdzac nim, zostawiala go gdzie popadlo, najchetniej w miejscach odludnych i slabo o'swietlonych. Mozliwo'sci bylo mn'ostwo i zadnych odkry'c nie udalo nam sie dokona'c…
— Cale szcze'scie, ze jestem ubezpieczona! — westchnela Alicja. — Zdaje sie, ze teraz bede sobie mogla kupi'c nowy…
Wyrwany z drzemki i 'smiertelnie urazony Bobu's (вырванный из дремоты = внезапно разбуженный и до смерти обиженный Бобусь) nie omieszkal natychmiast (не упустил случая немедленно) wyjawi'c swej opinii na temat katastrofy (выявить = высказать свое мнение на тему = насчет катастрофы).
— Pewnie (конечно) — powiedzial ze wzgardliwym przekasem (сказал он с презрительной насмешкой). — Jak kto's sie tak obchodzi z samochodem (как/когда кто-то так обходится с автомобилем) … Co's takiego musialo kiedy's nastapi'c (нечто подобное когда-нибудь должно было произойти)! Ja to przewidywalem (я это предвидел). Przeciez ten samoch'od jest w strasznym stanie (ведь этот автомобиль в страшном состоянии)!