Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
— To uwazaj (тогда осторожнее), bo niedlugo moze wyj's'c (скоро может выйти). Nie wiem, dlaczego ty (не знаю, почему ты), jak sie okaze, ze to ty (как/если окажется, что это ты), to sie zaczne dziwi'c dlaczego (то я начну/стану удивляться, почему). Ja pytam, czy to ty (я спрашиваю, ты ли это).
— Nie (нет) — odparl Pawel do's'c obojetnie (ответил Павел довольно безразлично) i z lekkim roztargnieniem (и с легкой рассеянностью =
m'oj pociag do hazardu przez cale zycie byl nie do przezwyciezenia.
— Kt'ory teraz? — spytalam z zainteresowaniem.
— Teraz bedzie уsmy.
— To uwazaj, bo niedlugo moze wyj's'c. Nie wiem, dlaczego ty, jak sie okaze, ze to ty, to sie zaczne dziwi'c dlaczego. Ja pytam, czy to ty.
— Nie — odparl Pawel do's'c obojetnie i z lekkim roztargnieniem. — Po diabla mialbym go zabija'c? I w og'ole zadnego sztyletu, jak zyje, nie mialem. O rany, bedzie trzynastka!
Wbilam dziki wzrok (я вперила дикий взгляд) w numery na obwodzie kola (в номера по краю круга).
— Nie, przeskoczylo (нет, проскочило)! Chwala Bogu (слава Богу)! Teraz tez nie bedzie (сейчас тоже не будет). Obstaw dziewiatke (обставь = поставь все на девятку), ja ci radze (я тебе советую).
— Teraz (сейчас)?
— Teraz (сейчас). Na pewno nie ty (точно не ты)?
— Slowo honoru, ze nie ja (слово чести, что не я)! No (ну) …?! Jest (есть)?
Wbilam dziki wzrok w numery na obwodzie kola.
— Nie, przeskoczylo! Chwala Bogu! Teraz tez nie bedzie. Obstaw dziewiatke, ja ci radze.
— Teraz?
— Teraz. Na pewno nie ty?
— Slowo honoru, ze nie ja! No…?! Jest?
— Dziewie'c, osiem koron (девять, восемь крон) — powiedzial krupier (сказал крупье).
— Postaw jeszcze raz (поставь еще раз), ona wyjdzie pare razy (она выйдет/выпадет пару раз). To sluchaj (тогда слушай), skoro nie ty (раз не ты) …
— To moje (это мое)? — spytal Pawel (спросил Павел), wskazujac zetony (показывая на жетоны).
— Twoje, zbieraj (твое, собирай). Sluchaj, skoro nie ty (слушай, раз не ты) …
— Dziewie'c, osiem koron (девять, восемь крон) — powiedzial krupier (сказал крупье).
— O rany (о, Господи)! — ucieszyl sie Pawel (обрадовался Павел) i zagarnal nastepna kupe zelastwa (и загреб следующую кучу железок). — No to teraz zn'ow przeczekam (ну,
— Nie bedzie, ale postawie (не будет, но я /все равно/ поставлю). Nie mam zdrowia do tego przeczekiwania (у меня нет здоровья = сил на это пережидание), nerwowa jestem (я нервная). Sluchaj, skoro nie ty (слушай, раз не ты) …
— Pie'c i dziewie'c, cztery korony (пять и девять, четыре кроны) — powiedzial krupier (сказал крупье).
— Cholera (холера) — powiedzial Pawel (сказал Павел).
Warunki dla prowadzenia 'sledztwa (условия для ведения следствия) nie byly zbyt sprzyjajace (не были слишком благоприятными; sprzyja'c komu's, czemu's — способствовать, благоприятствовать).
— m'owilam zeby's sie jej trzymal przez pare obrot'ow (я /ведь/ говорила, чтобы ты ее держал/оставил на пару оборотов)! Stawiam na trzynastke (я ставлю на тринадцать) … Albo nie, przeczekam (или нет, пережду).
— Dziewie'c, osiem koron — powiedzial krupier.
— O rany! — ucieszyl sie Pawel i zagarna nastepna kupe zelastwa. — No to teraz zn'ow przeczekam. Tera powinna by'c ta trzynastka.
— Nie bedzie, ale postawie. Nie mam zdrowia do tego przeczekiwania, nerwowa jestem. Sluchaj, skoro nie ty…
— Pie'c i dziewie'c, cztery korony — powiedzial krupier.
— Cholera — powiedzial Pawel.
Warunki dla prowadzenia 'sledztwa nie byly zbyt sprzyjajace.
— m'owilam zeby's sie jej trzymal przez pare obrot'ow! Stawiam na trzynastke… Albo nie, przeczekam.
Stosowana przez nas metoda gry (применяемая нами методика игры) byla nader oryginalna (была весьма оригинальной) i stosunkowo malo kosztowna (и относительно недорогой; malo — мало; kosztowny — дорогостоящий), polegala bowiem na tym (поскольку заключалась в том), zeby nie stawia'c (чтобы не ставить/не делать ставок). Przeczekiwa'c kilka albo kilkana'scie obrot'ow kola (пережидать несколько или несколько десятков оборотов круга) i na nosa, na dusze, na instynkt (и носом, душой, инстинктом) oraz inne nadprzyrodzone elementy (а также другими сверхъестественными элементами) wylapywa'c numer akurat wtedy (вылавливать номер как раз тогда), kiedy wychodzil (когда он выпадал). Nos, dusza i instynkt (нос, душа и инстинкт), nie zawsze stawaly na wysoko'sci zadania (не всегда оказывались на высоте задания) i przewaznie numer wychodzil bez naszego udzialu (и номер, по большей части, выпадал без нашего участия). Wpedzalo nas to w rozstr'oj nerwowy (это вгоняло нас в нервное расстройство), ale za to wypadalo niedrogo (но зато выходило недорого). Niekiedy za's sie udawalo (но иногда удавалось/получалось), przynoszac imponujace zyski (принося внушительные прибыли).