Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
— Tutaj jestem (тут я) — powiedziala spokojnie Elzbieta (спокойно сказала Эльжбета), wychodzac z lazienki (выходя из ванной) w szlafroku i z zakreconymi wlosami (в халате и с закрученными волосами). — Czy co's sie stalo (случилось что-то)?
— Niemozliwe! — powiedzial Pawel, wpatrujac sie ze 'smiertelnym zdumieniem w nieznajome zwloki na kanapie. — Co sie dzieje, jak rany?! Kto to jest?!
— Jak to, nie znacie go?! — zdenerwowala sie wreszcie Alicja. — To kto to jest w takim razie?! Skad sie tu wzial?! I gdzie Elzbieta?! I jakim sposobem ja mam utrzymywa'c porzadek w domu, do kt'orego pierwszy lepszy z ulicy moze sobie przyj's'c i umrze'c!…
— Moze on jeszcze zyje…? — wymamrotal Pawel niepewnie, czyniac krok w strone kanapy. Zawahal sie i cofnal.
— I tak wyglada…?!
— Gdzie Elzbieta?!!! — krzyknela histerycznie Zosia.
— Tutaj jestem — powiedziala spokojnie Elzbieta, wychodzac z lazienki w szlafroku i z zakreconymi wlosami. — Czy co's sie stalo?
Spojrzala na kanape (она
— Biedny Kazio (бедный Казио) — powiedziala z westchnieniem (сказала она со вздохом = вздыхая). — Nie mialam pojecia (я не имела понятия), co z nim zrobi'c (что с ним сделать) …
— Na lito's'c boska (о, Господи) — powiedziala ze zgroza zaskoczona Alicja (сказала с ужасом удивленная Алиция). — I zabila's go (и убила его)?!
— Ach, nie (ах/да нет) — odparla Elzbieta (возразила Эльжбета), nie tracac spokoju (не теряя спокойствия). — Przyprowadzilam go tutaj z nadzieja (я привела его сюда с надеждой = в надежде), ze pozwolisz mu sie przespa'c na miejscu Edka (что ты позволишь/разрешишь ему переночевать на месте Эдека). Nie m'ogl sie dosta'c do swojego mieszkania (он не мог попасть в свою квартиру), bo zapomnial kluczy (потому что забыл ключи; zapomnie'c — забыть; zapamieta'c — запомнить). Ciekawe, co mu sie stalo (интересно, что с ним случилось)…
Spojrzala na kanape, zamilkla, podeszla blizej, pochylila sie i przyjrzala z bliska facetowi. Stali'smy wszyscy jak zbi'or slup'ow soli, zapatrzeni w nia tepo i bezmy'slnie.
— Biedny Kazio — powiedziala z westchnieniem. — Nie mialam pojecia, co z nim zrobi'c…
— Na lito's'c boska — powiedziala ze zgroza zaskoczona Alicja. — I zabila's go?!
— Ach, nie — odparla Elzbieta, nie tracac spokoju. — Przyprowadzilam go tutaj z nadzieja, ze pozwolisz mu sie przespa'c na miejscu Edka. Nie m'ogl sie dosta'c do swojego mieszkania, bo zapomnial kluczy. Ciekawe, co mu sie stalo…
Czas do przyjazdu pana Muldgaarda (время до приезда пана Мульгора) spedzili'smy w kuchni (мы провели на кухне) w stanie przygnebienia i przerazenia (в состоянии подавленности и страха), starajac sie nie spoglada'c w strone pokoju (стараясь
Czas do przyjazdu pana Muldgaarda spedzili'smy w kuchni w stanie przygnebienia i przerazenia, starajac sie nie spoglada'c w strone pokoju, sluchajac wyja'snie'n Elzbiety i usilujac przekona'c Alicje, ze jednak nie nieznajomego nieboszczyka mialam na my'sli, m'owiac o niespodziance. Zosia nie mogla mi darowa'c proroczej wypowiedzi. Na zmiane powtarzala, ze nieszcze'scia chodza parami, co brzmialo do's'c fatalistycznie, lub tez obarczala mnie wina za prowokowanie glupich wydarze'n.
— Przynie'scie tutaj te winogrona (принесите сюда этот виноград), niech je chociaz zjemy (давайте хоть съедим его)! — zazadala w ko'ncu w przygnebieniu (в конце концов, потребовала она подавленно; przygnebienie — подавленность) z nadzieja dostarczenia przynajmniej jakiej's pociechy Alicji (с надеждой доставления = доставить хоть какое-то утешение Алиции).
— Wykluczone (исключено)! — zaprotestowal Pawel (запротестовал Павел). — Nie wolno nic rusza'c (ничего нельзя трогать) przed przybyciem policji (перед = до прибытия полиции)!
— Nie kl'o'ccie sie (не ссорьтесь) — powiedziala niecierpliwie Alicja (нетерпеливо сказала Алиция). — m'ow, co dalej (говори, что /было/ дальше). I co ten Kazio (и что этот Казио)?
Elzbieta kontynuowala wyja'snienia (Эльжбета продолжала объяснения), rozpoczete w obliczu strasznej postaci na kanapie (начатые перед лицом = связанные со страшной фигуры/персонажа на диване).
— Kochal sie we mnie (он был влюблен в меня) — powiedziala do's'c obojetnie (сказала она довольно безразлично). — Dlatego wla'snie tu siedzial (собственно, поэтому он тут и сидел). To ten, o kt'orym ci wczoraj chcialam powiedzie'c (это тот, о ком я тебе вчера хотела рассказать). Ten, kt'ory widzial morderce (тот, который/кто видел убийцу).
— Przynie'scie tutaj te winogrona, niech je chociaz zjemy! — zazadala w ko'ncu w przygnebieniu z nadzieja dostarczenia przynajmniej jakiej's pociechy Alicji.