Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
Zagadniety w tej sprawie Thorsten potwierdzil (сведущий в этом вопросе Торстен подтвердил). Alicja zaczela sie wybiera'c (Алиция начала/стала собираться). W drzwiach korytarzyka pojawil sie nagle Pawel (в дверях коридорчика внезапно появился Павел), kt'ory, straciwszy wreszcie z oczu Biala Gliste (который, наконец-то потеряв из вида Белую Глисту), otrzasnal sie z zafascynowania widokiem (освободился от пленительного зрелища) i poszedl do swojego pokoju (и пошел в свою комнату). Mial jaki's dziwny wyraz twarzy (у
Alicja przypomniala sobie nagle o oleju w samochodzie.
— Jutro rano zmienisz — powiedzialam.
— Jutro rano musze jecha'c do Viborg i nie zdaze. Musze bardzo wcze'snie wyjecha'c. Spr'obuje jeszcze dzisiaj. Sa stacje obslugi czynne w nocy.
Zagadniety w tej sprawie Thorsten potwierdzil. Alicja zaczela sie wybiera'c. W drzwiach korytarzyka pojawil sie nagle Pawel, kt'ory, straciwszy wreszcie z oczu Biala Gliste, otrzasnal sie z zafascynowania widokiem i poszedl do swojego pokoju. Mial jaki's dziwny wyraz twarzy.
— Nie chce robi'c klopotu (не хочу делать/создавать проблем) — powiedzial niepewnie (сказал он неуверенно). — Ale w moim pokoju chyba kto's lezy (но в моей комнате, кажется, кто-то лежит).
Urwaly'smy w p'ol slowa rozwazania o oleju (мы на полуслове оборвали рассуждения о масле).
— Kto lezy (кто лежит)? — spytala zaskoczona Alicja (спросила удивленная Алиция).
— Nie wiem (я не знаю). Zn'ow wida'c same nogi bez reszty kadluba (снова видать одни ноги без остального туловища).
Na chwile zbaranialy'smy wszystkie trzy (на какой-то момент мы все втроем остолбенели). Spojrzaly'smy na siebie (мы посмотрели друг на друга), a potem zn'ow na niego (а потом снова на него).
— Zwariowale's (ты спятил)? — spytala Alicja nieufnie (неуверенно спросила Алиция).
— Pawel, jezeli to maja by'c wyglupy (Павел, если ты собираешься подурачиться) … — zaczela Zosia zlamanym glosem (начала Зося подавленным голосом).
Nie zdolala doko'nczy'c (закончить она не успела). Odpychajac Pawla i tloczac sie w ciasnym korytarzyku (отталкивая Павла и толпясь в тесном коридорчике), jedna przez druga (одна через вторую = сталкиваясь друг с другом) rzucily'smy sie do pokoju (мы бросились /бежать/ в комнату). Jakie, na lito's'c boska, same nogi (какие, черт возьми, одни ноги) mogly znowu leze'c w tym domu (могли снова лежать в этом доме)?!
— Nie chce robi'c klopotu — powiedzial niepewnie. — Ale w moim pokoju chyba kto's lezy.
Urwaly'smy w p'ol slowa rozwazania o oleju.
— Kto lezy? — spytala zaskoczona Alicja.
— Nie wiem. Zn'ow wida'c same nogi bez reszty kadluba.
Na chwile zbaranialy'smy wszystkie trzy. Spojrzaly'smy na siebie, a potem zn'ow na niego.
— Zwariowale's? — spytala Alicja nieufnie.
— Pawel, jezeli to maja by'c wyglupy… — zaczela Zosia zlamanym glosem.
Nie zdolala doko'nczy'c. Odpychajac Pawla i tloczac sie w ciasnym korytarzyku, jedna przez druga rzucily'smy sie do pokoju. Jakie, na lito's'c boska, same nogi mogly znowu leze'c w tym domu?!
Na malym kawalku wolnej od mebli podlogi (на
Na malym kawalku wolnej od mebli podlogi, pomiedzy fisharmonia a l'ozkiem Pawla, lezaly istotnie nogi w roboczych spodniach. Reszta przynaleznej do nich osoby ginela w mroku pod stolikiem z maszyna do szycia i przykryta byla zwojem zwisajacej z niej tkaniny w z'olte kwiatki, przy czym spod tkaniny wygladalo w poprzek co's czerwonego. Widok byl do's'c wstrzasajacy, bo wszystko razem robilo takie wrazenie, jakby osoba zostala przecieta na p'ol, g'ore zabrano, a d'ol z nogami zostal.
— Matko Boska (матерь Божья)!… — wyszeptala Zosia z cichym, rozdzierajacym jekiem (прошептала Зося с тихим, душераздирающим стоном) …
— To zaczyna by'c nie do zniesienia (это начинает быть = становится невыносимо)! — powiedziala Alicja (сказала Алиция), okropnie zdenerwowana (ужасно взволнованная). — Mam dosy'c tych n'og (мне уже надоели эти ноги)! Gdzie reszta (где остальное)?!
— Pod spodem (внизу) — oznajmil Pawel (заявил Павел). — Ja w og'ole nie wiem (я вообще-то не знаю), czy to zywe (живое ли это/оно), to znaczy, na pewno martwe (то есть, наверняка, мертвое), ale mnie sie wydaje (но мне кажется), ze moze sztuczne (что, может, оно искусственное = это муляж; sztuczny — искусственный) …
— Sztuczne czy nie sztuczne (искусственное или неискусственное), trzeba to wyciagna'c (его надо вытащить)! Przeciez nie bedzie tak lezalo do ko'nca 'swiata (ведь оно не будет так лежать до конца света)!