Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
Alicja zmiotla z podlogi resztki kawy i wysypala do pojemnika na 'smieci. Nie wydawala sie specjalnie przejeta moimi rozwazaniami. Zgasila palnik pod czajnikiem i wyjela z szafy dwie filizanki. Siegnelam po puszke z kawa, stojaca na podrecznej p'oleczce nad stolem, i wsypalam po dwie lyzeczki do filizanek, stwierdzajac przy okazji, ze w puszce juz niewiele zostalo. Nie chcialo mi sie teraz wstawa'c i dosypywa'c.
— A tak juz na serio, bez wyglup'ow — powiedziala Alicja, siadajac przy stole. — Zastanawiam sie, kto z nich naprawde m'ogl to zrobi'c. Zosia nie bardzo wie, co Edek robil w Warszawie i z kim sie spotykal. Jak ty my'slisz?
Zawahalam sie (я заколебалась). Gdyby Alicja miala jakie's pojecie o tym (если
Zawahalam sie. Gdyby Alicja miala jakie's pojecie o tym, z kim sie Edek spotykal, niewatpliwie wyznalaby to z nadzieja, ze pomoze w ten spos'ob ujawni'c morderce. Informacja, kim byl facet w czerwonej koszuli, skad sie wzial i jak sie nazywal, prawdopodobnie zeszla do grobu wraz z Edkiem. Mialam go o to zapyta'c. Moglo sie to okaza'c nadzwyczaj wazne. I zn'ow teraz trzeba bedzie dochodzi'c do celu okreznymi drogami, bo jedyny czlowiek, kt'ory znal odpowied'z, nie zyje. I mozliwe, ze nie zyje wla'snie dlatego, ze znal odpowied'z…
— W og'ole nie sluchasz (ты вообще не слушаешь), co m'owie (что я говорю) — powiedziala Alicja z nagana (сказала Алиция с порицанием). — Moim zdaniem (по моему мнению = по-моему) Ewa jest mozliwa (Эва /вполне/ возможная /кандидатура/).
Rzeczywi'scie, nie sluchalam (действительно, я не слушала), co m'owila (что она говорила), w glowie klebilo mi sie zupelnie co innego (в моей голове клубилось нечто совершенно другое) i uzyte przez nia okre'slenie (и употребленное = подобранное ею определение) wydalo mi sie co najmniej nieodpowiednie (показалось мне, по крайней мере, неподходящим). Ewa, ze swoimi wielkimi jasnymi oczami (Эва, со своими огромными светлыми глазами) w oprawie czarnych rzes (в оправе = обрамленными черными ресницами), z pelna wdzieku, wyrazista twarza (с полным обаяния, выразительным лицом), z ponetna figura (и соблазнительной фигурой) … Mozliwa (возможная /кандидатура/)?!
— Mozliwa (возможная)? Moim zdaniem to jest piekna kobieta (по
— A c'oz to ma do rzeczy (а какое это имеет отношение к делу)? — spytala Alicja (спросила Алиция), patrzac na mnie ze zdumieniem (глядя на меня с изумлением). — Uroda jej miala przeszkodzi'c (красота ей могла бы помешать)?
— W og'ole nie sluchasz, co m'owie — powiedziala Alicja z nagana. — Moim zdaniem Ewa jest mozliwa.
Rzeczywi'scie, nie sluchalam, co m'owila, w glowie klebilo mi sie zupelnie co innego i uzyte przez nia okre'slenie wydalo mi sie co najmniej nieodpowiednie. Ewa, ze swoimi wielkimi jasnymi oczami w oprawie czarnych rzes, z pelna wdzieku, wyrazista twarza, z ponetna figura… Mozliwa?!
— Mozliwa? Moim zdaniem to jest piekna kobieta!
— A c'oz to ma do rzeczy? — spytala Alicja, patrzac na mnie ze zdumieniem. — Uroda jej miala przeszkodzi'c?
— Uroda na og'ol raczej pomaga (красота, вообще-то, обычно помогает) … W czym jej miala przeszkodzi'c (в чем она ей могла бы помешать)?
— W mordowaniu Edka (в убийстве Эдека)! m'owie (я говорю), ze Ewa wydaje mi sie mozliwa (что /кандидатура/ Эвы мне кажется возможна)! Prawdopodobna (вероятна)!
— A (а)! — powiedzialam (сказала я), lapiac wreszcie sens (наконец-то хватая/улавливая смысл). — Ewa, m'owisz (Эва, говоришь)? Dlaczego (почему)? Po diabla mialaby Ewa tego Edka zabija'c (какого черта Эве понадобилось бы убивать этого Эдека)? Widziala go tu na oczy pierwszy raz w zyciu (она его тут в глаза видела первый раз в жизни)!
— Drugi (второй) — poprawila Alicja (поправила Алиция). — Pierwszy raz widziala go w Warszawie (первый раз она видела его в Варшаве). Jak mu zawiozla ode mnie (как/когда ему завезла от меня) ten pedzel do golenia (эту кисточку для бритья). Spotkala sie z nim (она встретилась с ним).
— I to ja tak zdegustowalo (и это ее так разочаровало), ze przy nastepnej okazji od razu go utlukla (что при следующем случае сразу его укокошила)?
— Glupia's (ну ты и глупая). Mogla zrobi'c co's kompromitujacego (она могла сделать что-нибудь компрометирующее). Byla sama (она была одна), bez Roja (без Роя) … Edek o tym wiedzial (Эдек об этом знал), byl 'swiadkiem (был свидетелем) …
— Uroda na og'ol raczej pomaga… W czym jej miala przeszkodzi'c?
— W mordowaniu Edka! m'owie, ze Ewa wydaje mi sie mozliwa! Prawdopodobna!
— A! — powiedzialam, lapiac wreszcie sens. — Ewa, m'owisz? Dlaczego? Po diabla mialaby Ewa tego Edka zabija'c? Widziala go tu na oczy pierwszy raz w zyciu!
— Drugi — poprawila Alicja. — Pierwszy raz widziala go w Warszawie. Jak mu zawiozla ode mnie ten pedzel do golenia. Spotkala sie z nim.
— I to ja tak zdegustowalo, ze przy nastepnej okazji od razu go utlukla?
— Glupia's. Mogla zrobi'c co's kompromitujacego. Byla sama, bez Roja… Edek o tym wiedzial, byl 'swiadkiem…