Въ огонь и въ воду
Шрифт:
— Графъ, вспомните, умоляю васъ, маленькаго слугу, который чуть не сдлалъ, очень недавно, изъ совершенно здоровыхъ честныхъ людей — бдныхъ израненыхъ мертвецовъ.
— Одно и то же не случается два раза сряду, возразилъ Гуго.
— Въ тотъ же день, можетъ быть, проворчалъ Коклико, но черезъ нсколько недль — это бываетъ!
— Если боишься, то оставайся, продолжала домино; если ты влюбленъ, то иди.
— Идемъ! отвчалъ Гуго, съ минуту уже наблюдавшій внимательно незнакомку.
Она пошла прямо къ параднымъ дверямъ и, выйдя на крыльцо, живо схватила Гуго за руку. Она загнула за уголъ улицы,
— Пошелъ скорй! крикнула она.
Кучеръ стегнулъ лошадей и карета изчезла изъ глазъ испуганнаго Коклико, который собирался бжать за своимъ господиномъ.
— Онъ, можетъ быть, и не умретъ отъ этого, прошепталъ честный слуга, но я скоро умру наврное, если такъ пойдетъ дальше!
Пока онъ готовился пронести безсонную ночь, карета съ Монтестрюкомъ и незнакомкой скакала во весь опоръ по лабиринту парижскихъ улицъ. Гасконца занимали, казалось, мысли мене печальныя. Вдругъ онъ охватилъ рукой тонкій станъ своей таинственной путеводительницы и спросилъ весело:
— А въ самомъ дл, куда это ты везешь меня, душечка Брискетта?
— Ахъ! ты меня узналъ?
— Разв иначе я позволилъ бы себя похитить?
Говоря это, онъ раскрылъ капюшонъ, закутывавшій голову шалуньи и звонко поцловалъ ее.
— Дло сегодня не обо мн, сказала она, возвращая ему однакожъ очень добросовстно поцлуй за поцлуй. Это даже ты крадешь y одной знатной дамы, которая на тебя разсердилась бы не много, еслибъ узнала, что мы съ тобой цлуемся.
— А! разв въ самомъ дл, графиня де Суассонъ…
— Ничего не знаю, кром того, что у графини есть очень важная для тебя новость… и что она хочетъ передать ее только теб самому… Она полагаетъ, что посл этого сообщенія она получитъ право на твою вчную благодарность… Кажется даже, передавая мн объ этомъ, она сдлала особенное удареніе на послднемъ слов.
— Я и буду ей благодаренъ, Брискетта… Но, ради Бога, дай мн совтъ мимоходомъ… Особа, пользовавшаяся вниманіемъ короля — а это бросаетъ и на нее отблескъ величія — особа необыкновенная… Ты ее хорошо знаешь… что я долженъ длать и какъ говорить съ ней, когда мы останемся съ глазу на глазъ.
— Длай и говори, какъ со мной… Вотъ видишь-ли — въ каждой женщин сидитъ Брискетта.
Карета остановилась у длинной стны въ пустынной улиц, конецъ которой терялся въ глухомъ предмстьи. Брискетта выскочила, изъ кареты и постучала особеннымъ образомъ въ узкую калитку, выкрашенную подъ цвтъ стны и закрытую до половины густымъ плющемъ. Калитка тихо отворилась и Брискетта бросилась, ведя за собой Гуго, въ садъ, въ конц котораго смутно виднлся въ темнот маленькій домикъ, окруженный высокими деревьями. Брискетта смло пошла по усыпанной мелкимъ пескомъ дорожк, вс извилины которой были ей издавна хорошо знакомы. Они подошли къ скромному павильону, въ которомъ, казалось, никто не жилъ: снаружи онъ былъ безмолвенъ и мраченъ, и ни малйшаго свта не замтно была въ щеляхъ ставней.
— Э! э! прошепталъ Гуго, вотъ и таинственный дворецъ!
— Скажи лучше — замокъ Спящей красавицы; только красавица, теперь не спитъ, возразила Брискетта глухимъ голосомъ.
Она вложила маленькій ключъ въ замокъ, дверь
— Ступай прямо на свтъ, шепнула ему на ухо Брискетта. Теб подъ руку попадется дверная ручка; отвори — и желаю теб всякаго успха…
Она исчезла, а Гуго пошелъ прямо къ двери. Легкій душистый запахъ и пріятная теплота охватили его. Онъ нашелъ ручку и отворилъ дверь. Цлый потокъ свта хлынулъ ему на встрчу.
Онъ вошелъ въ круглую комнату, обтянутую шелковой матеріей, огни большихъ подсвчниковъ отражались въ венеціанскихъ зеркалахъ. Въ изящномъ камин трещалъ огонь; на доск стояли дорогіе часы, наверху которыхъ сидлъ Амуръ съ приложеннымъ къ губамъ пальцемъ. На позолоченныхъ консоляхъ разбросаны были роскошныя вещи, блествшія серебромъ, слоновой костью и золотомъ. Въ этомъ благоуханномъ пріют никого не было.
Удивленный и взволнованный, Гуго оглянулся кругомъ. Вдругъ незамтная въ складкахъ китайскаго атласа дверь скользнула въ драпировку и графиня де Суассонъ появилась предъ его очарованными глазами.
Руки ея были полуобнажены, волосы раскинуты буклями по плечамъ, шея тоже обнажена; щегольской нарядъ еще боле возвышалъ ея плнительную красоту. Божество вступало въ свой храмъ.
— Поблагодарите-ль вы меня за то, что я сдержала слово? спросила она, поднявъ на Гуго блестящіе глаза.
— Я ужь благодарю васъ, графиня, и за то, что вы явились мн въ этомъ очаровательномъ уединеніи, возразилъ Монтестрюкъ, преклонивъ колно.
— Ну! продолжала она, нагнувшись къ нему, король сдлалъ выборъ: онъ назначилъ графа де Колиньи… Вы получили то, чего желали больше всего; но остается еще другое…
Олимпія пошатнулась, будто ослабвъ отъ овладвшаго ею волненія.
Гуго привсталъ до половины и охватилъ ее руками, чтобъ поддержать.
— Чмъ могу я доказать вамъ мою благодарность? воскликнулъ онъ.
— Полюбите меня! вздохнула она.
Тонкій станъ ея согнулся какъ тростникъ, все помутилось въ глазахъ у Гуго; онъ видлъ одну лучезарную улыбку Олимпіи, вызванный-было имъ образъ Орфизы проскользнулъ и исчезъ и, вспомнивъ слова ея, онъ прошепталъ между двумя поцлуями.
— Per fas et nefas!
Слабый свтъ падалъ на розовые шелковые обои, когда Олимпія сказала улыбаясь Гуго, что пора разстаться. Ему не хотлось еще уходить.
— Солнце насъ выдастъ, погубитъ насъ, сказала она.
— Когда же я васъ опять увижу? спросилъ онъ, отрываясь съ трудомъ отъ объятій, которыя его ужь не удерживали.
— Если захочетъ ваше сердце, то отъ васъ самихъ зависитъ, чтобъ этотъ бантъ изъ жемчуга, бывшій на мн вчера вечеромъ, а теперь лежащій вотъ тамъ на полу, рядомъ съ туфлей, опять появился у меня въ волосахъ. Вы его уронили, вы же его и поднимите и подайте мн. Онъ будетъ знакомъ нашего союза. Посмотрите на него хорошенько и когда опять увидите, вспомните Олимпію и павильонъ.