Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
— Na lito's'c boska (ради Бога), spytaj tego lekarza (спроси этого врача), dokad ja zabieraja (куда ее забирают)! Niech ja wezma do tego samego szpitala co ciocie (пусть ее возьмут в ту же самую больницу, что /и/ тетю), bo niedlugo trzeba bedzie je'zdzi'c po calej Danii (а то скоро надо будет = придется ездить по всей Дании)!…
— m'owilam, ze to p'olgl'owek! — powiedziala z furia Alicja. — Nie m'ogl zadzwoni'c wcze'sniej? Idiota!
— Dajze mu spok'oj, przeciez zdazyl! Nic jej nie bedzie.
— Skad on w og'ole o tym wiedzial? Skad mu przyszlo do glowy, zeby jej szuka'c w piwnicy?
— Wiedzial przeciez, ze gdzie's zniknela…
— Nic podobnego — przerwalam. — Wcale nie wiedzial. Usilowalam go zawiadomi'c, ale nie chcieli go poprosi'c do telefonu. Nic nie wiedzial.
— Przeciwnie, wyglada na to, ze wla'snie wiedzial. Ciekawe skad?
— Na lito's'c boska, spytaj tego lekarza, dokad ja zabieraja! Niech ja wezma do tego samego szpitala co ciocie, bo niedlugo trzeba bedzie je'zdzi'c po calej Danii!…
Przybyly w zwyklym zestawie (прибывший
Przybyly w zwyklym zestawie, oczekiwany tym razem z wyjatkowym utesknieniem, pan Muldgaard w kilka minut odtworzyl wczorajsze wydarzenie. Ze 'zr'odla swoich informacji nie czynil tajemnicy. Ukryty w okolicznych zaro'slach, jego czlowiek widzial w mroku, jak Agnieszka wchodzila do atelier z ogrodu, widzial odblask 'swiatla z wnetrza przytlumionego tak, ze musialo pochodzi'c z piwnicy, widzial nastepnie, jak jeszcze kto's wszedl za Agnieszka. Zaraz potem 'swiatlo zgaslo, a ten kto's wyszedl i znikl w ciemno'sciach gdzie's kolo domu. Agnieszke rozpoznal, poniewaz byla w jasnym szlafroku, tego kogo's natomiast nie, poniewaz mial na sobie ciemny str'oj, prawdopodobnie spodnie. Pozostanie Agnieszki w atelier nie obudzilo w nim niepokoju, wiedzial bowiem, ze istniala droga przez wewnetrzne drzwi. Tylko na wszelki wypadek zainteresowal spostrzezeniami swojego zmiennika.
Zmiennik przez caly nastepny dzie'n (сменщик за целый/весь следующий день) ani razu jej nie ujrzal (ни
Poinformowany (проинформированный), ze szlafrok (что халат), w kt'ory byla ubrana Agnieszka (в который была одета Агнешка), nalezal do Alicji (принадлежал Алиции), pan Muldgaard kiwnal glowa (пан Мульгор кивнул головой).
— Tak (да) rzekl (заявил он). — Jest to zgodne z og'olem (это соответствует вообще). Osoba mniema (особа полагает), ze to ta dama (что это эта дама). Osoba widzi dama do piwnica (особа видит дама в погреб; do piwnicy — в погреб). Osoba idzie za (особа идет за). Dama spoziera do obrazy (дама обозревает на картины; spoglada'c/ona spoglada — смотреть/она смотрит), wielce okupowana (весьма занята; okupowa'c co's — занять какое-л. место или помещение), nie oglada tyly (не смотрит зады; oglada'c — смотреть, рассматривать). Osoba lapa mlot i wali (особа хватает молот и валит; lapa'c/lapie — ловить/ловит, хватать/хватает). Jaka godzina byla (какой час был; kt'ora jest godzina? — который час?)?
Zmiennik przez caly nastepny dzie'n ani razu jej nie ujrzal, chociaz specjalnie uwazal. Przykazano mu nie tylko nie narzuca'c sie mieszka'ncom domu, ale w og'ole nie pokazywa'c sie im na oczy, nie poszedl zatem sam sprawdza'c, tylko powiadomil o spostrzezeniach swego szefa.
Poinformowany, ze szlafrok, w kt'ory byla ubrana Agnieszka, nalezal do Alicji, pan Muldgaard kiwnal glowa.
— Tak — rzekl. — Jest to zgodne z og'olem. Osoba mniema, ze to ta dama. Osoba widzi dama do piwnica. Osoba idzie za. Dama spoziera do obrazy, wielce okupowana, nie oglada tyly. Osoba lapa mlot i wali. Jaka godzina byla?
Po'spiesznie odpowiedzieli'smy (мы торопливо ответили), ze pewnie okolo уsmej (что, наверное = где-то около семи), ale okazalo sie (но оказалось), ze pan Muldgaard nie nas pytal tylko siebie (спрашивал не нас, а себя). Zajrzal do swoich notatek (он заглянул в свои записи).
— Tak (да) — powiedzial (сказал он). — Siedem po уsmej (семь минут девятого).
— To mnie jeszcze wtedy nie bylo (тогда меня в то время еще не было) — powiedziala Alicja (сказала Алиция). — Zaraz (сейчас = минуточку) … Nie bylo mnie (не было меня)?
— Nie (нет). Wr'ocila's kolo dziewiatej (ты вернулась около девяти) i zaraz potem przyszla Greta (и сразу же после /тебя/ пришла Грета).
— A gdzie ja bylam (а где я была)?
— To chyba ty powinna's wiedzie'c lepiej (наверное, ты должна = тебе лучше знать)? Zalatwiala's co's z tym spadkiem (ты улаживала что-то с этим наследством).
Po'spiesznie odpowiedzieli'smy, ze pewnie okolo уsmej, ale okazalo sie, ze pan Muldgaard nie nas pytal tylko siebie. Zajrzal do swoich notatek.
— Tak — powiedzial. — Siedem po уsmej.
— To mnie jeszcze wtedy nie bylo — powiedziala Alicja. — Zaraz… Nie bylo mnie?