Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— W kazdym razie jedno jest pewne — powiedziala Alicja z zywa satysfakcja. — Rachunku mi nie przy'sla, a zywoplot mam ostrzyzony…

Na zako'nczenie konferencji pan Muldgaard powiadomil nas, ze zostana dokonane pr'oby powiekszenia podobizn Anity i Ewy. By'c moze kt'ora's z nich uniewinni sie wreszcie definitywnie. Odnie'sli'smy nieodparte wrazenie, ze m'owi to specjalnie po to, zeby utrzyma'c nas w stanie niepewno'sci co do osoby mordercy i ze ma w tym sw'oj cel.

— Gdyby teraz byl jaki's napad, dop'oki Ewa lezy w szpitalu, wiedzieliby'smy, ze to Anita — powiedzial smutnie Pawel. — Ale jak na zlo's'c akurat teraz spok'oj!

— Przesta'n, bo jeszcze wym'owisz w zla godzine — powiedziala Zosia.

Przez trzy spokojne dni (в течение трех спокойных дней) oddawalam sie intensywnym rozmy'slaniom (я предавалась интенсивным размышлениям). Rzecz wydawala sie beznadziejna (дело

казалось безнадежным). Edek zetknal sie przypadkowo (Эдек столкнулся случайно), czy moze nie przypadkowo (или, может, не случайно), to obojetne (это не имеет значения), w Warszawie z facetem (в Варшаве с типом), kt'ory uprawial nielegalna (который занимался нелегальной) i niesympatyczna dzialalno's'c (и несимпатичной деятельностью) na rzecz greckich aferzyst'ow (в пользу греческих аферистов). Wykryl (он раскрыл/обнаружил), iz facetowi pomaga (что типу помогает) jaka's osoba z otoczenia Alicji (некая особа из окружения Алиции) i zaniepokoil sie mozliwo'scia (и забеспокоился о возможности) wplatania Alicji w afere (втягивания в аферу Алиции). Przyjechal (он приехал), usilowal ja ostrzec (пытался ее предостеречь), po pijanemu zdradzil (по пьяни выдал/проболтался), ze wie za duzo (что знает слишком много), wobec czego padl trupem (вследствие чего пал трупом = жертвой). Gdyby potem zginal tylko Kazio Elzbiety (если бы потом погиб = пострадал только Казио Эльжбеты), kt'ory siedzac z milo'sci w krzakach (которых, сидя в кустах из-за любви), m'ogl dojrze'c morderce (мог разглядеть убийцу), wszystko byloby jasne i zrozumiale (/то/ все было бы ясно и понятно). Zbrodniarz zabija Edka (преступник убивает Эдека), zeby mu zamkna'c gebe (чтобы заткнуть ему рот) i zabija Kazia (и убивает Казио), zeby nie zosta'c wykryty (чтобы не оказаться разоблаченным). Tymczasem Kazio zjadl trucizne przez oczywista pomylke (между тем, Казио съел яд по очевидной ошибке), morderca natomiast upodobal sobie Alicje (зато убийца облюбовал себе Алицию) i od kilku tygodni (и уже несколько недель) czyni uporczywe starania (предпринимает упорные старания), zmierzajace do zgladzenia przede wszystkim jej (направленные на умерщвление прежде всего ее). Logicznie wnioskujac (рассуждая логически), nalezy mniema'c (следует полагать), ze Alicja bezwzglednie jest dla niego niebezpieczna (что Алиция для него безусловно опасна = представляет опасность).

Przez trzy spokojne dni oddawalam sie intensywnym rozmy'slaniom. Rzecz wydawala sie beznadziejna. Edek zetknal sie przypadkowo, czy moze nie przypadkowo, to obojetne, w Warszawie z facetem, kt'ory uprawial nielegalna i niesympatyczna dzialalno's'c na rzecz greckich aferzyst'ow. Wykryl, iz facetowi pomaga jaka's osoba z otoczenia Alicji i zaniepokoil sie mozliwo'scia wplatania Alicji w afere. Przyjechal, usilowal ja ostrzec, po pijanemu zdradzil, ze wie za duzo, wobec czego padl trupem. Gdyby potem zginal tylko Kazio Elzbiety, kt'ory siedzac z milo'sci w krzakach, m'ogl dojrze'c morderce, wszystko byloby jasne i zrozumiale. Zbrodniarz zabija Edka, zeby mu zamkna'c gebe i zabija Kazia, zeby nie zosta'c wykryty. Tymczasem Kazio zjadl trucizne przez oczywista pomylke, morderca natomiast upodobal sobie Alicje i od kilku tygodni czyni uporczywe starania, zmierzajace do zgladzenia przede wszystkim jej. Logicznie wnioskujac, nalezy mniema'c, ze Alicja bezwzglednie jest dla niego niebezpieczna.

Jakim sposobem (каким образом), do diabla (к черту), Alicja moze by'c dla niego niebezpieczna (Алиция может быть для него опасной)? Po wyj'sciu pana Muldgaarda (после ухода пана Мульгора) zebralam do kupy wszystkich (я собрала в кучу всех), Alicje (Алицию), Zosie i Pawla (Зосю и Павла), i kazalam im sie nad tym zastanawia'c (и

велела им подумать об этом). Protestowali nawet do's'c kr'otko (они даже протестовали довольно недолго), bo nadmiar atrakcji (поскольку избыток развлечений), polaczonych z niepewno'scia (объединенных = в сочетании с неуверенностью), stal sie wrecz nie do zniesienia (стал просто невыносимым) i rozwiklanie sprawy (и развязка дела) wydawalo sie szczytem szcze'scia (казалась пределом счастья; szczyt — вершина, предел).

— O przeczytanie listu mu nie chodzilo (ему не было так важно прочитать письмо = письмо его не интересовало), to pewne (это точно) — stwierdzila Zosia (решила Зося). — List jest (письмо есть), przeczytany (оно прочитано), i co z tego (и что из этого)? Nic (ничего).

— m'ogl nie wiedzie'c (он мог не знать), co Edek tam napisal (что Эдек там написал), i ba'c sie (и бояться), ze napisal wiecej (что написал больше) — zauwazyla Alicja (отметила Алиция).

— Dajcie spok'oj listowi (оставьте письмо в покое) — powiedzialam zniecierpliwiona (сказала я раздраженно). — Juz uzgodnili'smy (мы уже согласились), ze predzej sie znajdzie po 'smierci Alicji (что оно, скорее, найдется после смерти Алиции) niz za zycia (чем при /ее/ жизни). To musi by'c co's innego (это = тут должно быть что-то другое). Alicja, ty powinna's zna'c tego faceta (Алиция, ты должна знать этого типа)!

Jakim sposobem, do diabla, Alicja moze by'c dla niego niebezpieczna? Po wyj'sciu pana Muldgaarda zebralam do kupy wszystkich, Alicje, Zosie i Pawla, i kazalam im sie nad tym zastanawia'c. Protestowali nawet do's'c kr'otko, bo nadmiar atrakcji, polaczonych z niepewno'scia, stal sie wrecz nie do zniesienia i rozwiklanie sprawy wydawalo sie szczytem szcze'scia.

— O przeczytanie listu mu nie chodzilo, to pewne — stwierdzila Zosia. — List jest, przeczytany, i co z tego? Nic.

— m'ogl nie wiedzie'c, co Edek tam napisal, i ba'c sie, ze napisal wiecej — zauwazyla Alicja.

— Dajcie spok'oj listowi — powiedzialam zniecierpliwiona. — Juz uzgodnili'smy, ze predzej sie znajdzie po 'smierci Alicji niz za zycia. To musi by'c co's innego. Alicja, ty powinna's zna'c tego faceta!

— Mam zazada'c (мне что, потребовать), zeby mi sie przedstawil (чтобы он мне представился)?

— Glupia's (глупая = дура). Mam na my'sli przeszlo's'c (я имею в виду прошлое). Musiala's go chyba zna'c (ты, наверняка, должна была его знать) i widywa'c z Anita albo z Ewa (и видеть/встречать /его/ с Анитой или Эвой), tylko sobie tego nie przypominasz (только этого не помнишь). Albo moze jeszcze z kim's innym (или, может, еще с кем-то другим) i morderca sie boi (и убийца боится), ze sobie to przypomnisz (что ты это вспомнишь). Moze jednak rusz pamiecia (может, все-таки пошевели памятью/мозгами)?

— Anite widywalam z jej pierwszym mezem (Аниту я видела с ее первым мужем). Zreszta, ty tez (впрочем, ты тоже) … Jasny blondyn (светлый блондин) w typie skandynawskim (скандинавского типа). Przemalowa'c sie m'ogl (мог перекраситься), ale nosa sobie nie zmienil (но носа себе /точно/ не поменял).

— Slusznie siegasz w odlegle lata (ты правильно вспоминаешь отдаленные года; siega'c czego's — вести начало от чего-л., восходить к чему-л.) …

— Mam zazada'c, zeby mi sie przedstawil?

— Glupia's. Mam na my'sli przeszlo's'c. Musiala's go chyba zna'c i widywa'c z Anita albo z Ewa, tylko sobie tego nie przypominasz. Albo moze jeszcze z kim's innym i morderca sie boi, ze sobie to przypomnisz. Moze jednak rusz pamiecia?

— Anite widywalam z jej pierwszym mezem. Zreszta, ty tez… Jasny blondyn w typie skandynawskim. Przemalowa'c sie m'ogl, ale nosa sobie nie zmienil.

— Slusznie siegasz w odlegle lata…

Поделиться:
Популярные книги

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Сонный лекарь 7

Голд Джон
7. Сонный лекарь
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 7

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Огни Эйнара. Долгожданная

Макушева Магда
1. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Эйнара. Долгожданная

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3