Чтение онлайн

на главную

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— Mamy bardzo duzo (у нас есть очень много), wymy'slimy co's (что-нибудь придумаем), nie zajmuj sie tym teraz (не занимайся этим сейчас), tylko le'c na stacje (а лети на станцию)! Pawel, id'z z nia (Павел, иди с ней), ta ciotka ma na pewno jakie's bagaze (у этой тетки наверняка есть какой-то багаж)!

— Dlaczego ty? — spytala Zosia gniewnie. — A Ole i Jens? To jest blizsza rodzina, dlaczego sie nie zatrzyma u kt'orego's z nich?

— Ani Olego, ani Jensa nie ma w domu. Nie moge jej przywie'z'c ze stacji i znienacka zrzuci'c im na glowe, musialabym to przedtem uzgodni'c. A poza tym ona przyjezdza do mnie. Czy my w og'ole mamy co's na kolacje?

— Mamy bardzo duzo, wymy'slimy co's, nie zajmuj sie tym teraz, tylko le'c na stacje! Pawel, id'z z nia, ta ciotka ma na pewno jakie's bagaze!

Po jeszcze kilku minutach waha'n (после

еще нескольких минут сомнений), narad i bezskutecznych pr'ob (советов и безрезультатных попыток) znalezienia kluczyk'ow od samochodu (найти ключи от машины), kt'ore powinny by'c nie wiadomo w kt'orej torebce (которые должны быть неизвестно в которой/какой сумочке), Alicja z Pawlem wylecieli z domu w dzikim galopie (Алиция с Павлом диким галопом выскочили из дома). Zosia padla na krzeslo przy stole (Зося рухнула на стул возле стола), nastepnie zerwala sie (потом сорвалась), zeby sobie przynie's'c popielniczke (чтобы принести себе пепельницу), po czym zn'ow padla (после чего снова рухнула).

— Ale mam urlop (ну и отпуск у меня), niech to szlag trafi (черт бы его побрал) — powiedziala ponuro (мрачно сказала она). — Zdaje sie (похоже), ze potem bede musiala wzia'c urlop (потом мне придется взять отпуск) i troche odpocza'c (и немного отдохнуть). Co za 'swinia popelnia te zbrodnie (что за свинья совершает эти преступления)? I gdzie ona zamierza polozy'c te ciotke (и где она собирается положить эту тетку)?

Po jeszcze kilku minutach waha'n, narad i bezskutecznych pr'ob znalezienia kluczyk'ow od samochodu, kt'ore powinny by'c nie wiadomo w kt'orej torebce, Alicja z Pawlem wylecieli z domu w dzikim galopie. Zosia padla na krzeslo przy stole, nastepnie zerwala sie, zeby sobie przynie's'c popielniczke, po czym zn'ow padla.

— Ale mam urlop, niech to szlag trafi — powiedziala ponuro. — Zdaje sie, ze potem bede musiala wzia'c urlop i troche odpocza'c. Co za 'swinia popelnia te zbrodnie? I gdzie ona zamierza polozy'c te ciotke?

Rychlo okazalo sie (вскоре оказалось), ze ten sam problem dreczyl Alicje (что та же самая проблема терзала Алицию) w drodze na stacje i z powrotem (по дороге на станцию и обратно). Dwa male pokoje (две маленькие комнаты) byly zajete przez Zosie i Pawla (были заняты Зосей и Павлом), katafalk przeze mnie (катафалк — мною), w najlepszym pomieszczeniu za's (а в самом лучшем помещении) i na najlepszym l'ozku (и на самой лучшей кровати) spala w tej chwili Agnieszka (в данный момент спала Агнешка) ze stluczona ko'scia biodrowa (с разбитой бедренной костью) i nieco podwyzszona temperatura (и слегка повышенной температурой). Jedyne, co pozostalo (единственное, что осталось), to kanapa w salonie (это диван в гостиной) albo tez druga cze's'c l'ozka (либо же вторая часть кровати), wyciagnieta spod Agnieszki (вытащенная из-под Агнешки). Tak jedno, jak i drugie (как одно, так и второе) w charakterze legowiska dla cioci (в качестве постели для тети; legowisko — лежбище, место для спанья) bezapelacyjnie odpadalo (безапелляционно/категорически

отпадало). Wiekowa du'nska dama (престарелая датская дама) powinna mie'c pok'oj dla siebie (должна иметь свою комнату) i co's wygodnego do spania (и что-нибудь удобное для спанья).

Rychlo okazalo sie, ze ten sam problem dreczyl Alicje w drodze na stacje i z powrotem. Dwa male pokoje byly zajete przez Zosie i Pawla, katafalk przeze mnie, w najlepszym pomieszczeniu za's i na najlepszym l'ozku spala w tej chwili Agnieszka ze stluczona ko'scia biodrowa i nieco podwyzszona temperatura. Jedyne, co pozostalo, to kanapa w salonie albo tez druga cze's'c l'ozka, wyciagnieta spod Agnieszki. Tak jedno, jak i drugie w charakterze legowiska dla cioci bezapelacyjnie odpadalo. Wiekowa du'nska dama powinna mie'c pok'oj dla siebie i co's wygodnego do spania.

Wszyscy razem odbyli'smy po'spieszna narade (все вместе, мы провели экстренное совещание), wykorzystujac pobyt cioci w lazience (воспользовавшись пребыванием тети в ванной).

— Przenie's'c Agnieszke na kanape (перенести Агнешку на диван), a ciocie tam (а тетю туда) — zaproponowala Zosia (предложила Зося).

— Na nic (не годится), za duzo zamieszania (слишком много суматохи). Ta osoba, kt'ora bedzie spala na kanapie (тот, кто будет спать на диване), musi sie polozy'c ostatnia (должен лечь последним). Jak sobie to wyobrazasz (как ты себе это представляешь), barl'og na 'srodku mieszkania (берлога/неопрятная постель посреди квартиры)?… Zreszta (впрочем), Agnieszka sie rzeczywi'scie 'zle czuje (Агнешка действительно плохо себя чувствует), dajmy jej juz spok'oj (давайте оставим ее в покое).

— No to Pawel na kanape (ну, тогда Павел — на диван), a ciocie do niego (а тетю — к нему).

Wszyscy razem odbyli'smy po'spieszna narade, wykorzystujac pobyt cioci w lazience.

— Przenie's'c Agnieszke na kanape, a ciocie tam — zaproponowala Zosia.

— Na nic, za duzo zamieszania. Ta osoba, kt'ora bedzie spala na kanapie, musi sie polozy'c ostatnia. Jak sobie to wyobrazasz, barl'og na 'srodku mieszkania?… Zreszta, Agnieszka sie rzeczywi'scie 'zle czuje, dajmy jej juz spok'oj.

— No to Pawel na kanape, a ciocie do niego.

— Nie zmie'sci sie (не поместится), u Pawla stoi fisharmonia (у Павла стоит фисгармония). Nie (нет), ja ja po prostu ulokuje w moim pokoju (я ее просто положу в своей комнате), a sama sie prze'spie na kanapie (а сама посплю на диване).

— Wykluczone (исключено)! Na kanapie moze spa'c Pawel (на диване может спать Павел), a ty w jego pokoju (а ты — в его комнате)!

— Dajze spok'oj (да успокойтесь), przeciez to tylko jedna noc (это ведь только одна ночь = на одну ночь)! Nie ma sensu (нет смысла) przewraca'c wszystkiego do g'ory nogami (переворачивать все вверх ногами). Ta kanapa jest bardzo wygodna (этот диван очень удобный).

— Ale waska (но узкий)!

— No to co (ну, и что)? Pawel sie zmie'sci (Павел поместится), a ja nie (а я нет)? Uwazasz (ты считаешь), ze jestem o tyle grubsza (что я настолько толще)?

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Наследник в Зеркальной Маске

Тарс Элиан
8. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник в Зеркальной Маске

Хроники Сиалы. Трилогия

Пехов Алексей Юрьевич
Хроники Сиалы
Фантастика:
фэнтези
9.03
рейтинг книги
Хроники Сиалы. Трилогия

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6