Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
— Mamy bardzo duzo (у нас есть очень много), wymy'slimy co's (что-нибудь придумаем), nie zajmuj sie tym teraz (не занимайся этим сейчас), tylko le'c na stacje (а лети на станцию)! Pawel, id'z z nia (Павел, иди с ней), ta ciotka ma na pewno jakie's bagaze (у этой тетки наверняка есть какой-то багаж)!
— Dlaczego ty? — spytala Zosia gniewnie. — A Ole i Jens? To jest blizsza rodzina, dlaczego sie nie zatrzyma u kt'orego's z nich?
— Ani Olego, ani Jensa nie ma w domu. Nie moge jej przywie'z'c ze stacji i znienacka zrzuci'c im na glowe, musialabym to przedtem uzgodni'c. A poza tym ona przyjezdza do mnie. Czy my w og'ole mamy co's na kolacje?
— Mamy bardzo duzo, wymy'slimy co's, nie zajmuj sie tym teraz, tylko le'c na stacje! Pawel, id'z z nia, ta ciotka ma na pewno jakie's bagaze!
Po jeszcze kilku minutach waha'n (после
— Ale mam urlop (ну и отпуск у меня), niech to szlag trafi (черт бы его побрал) — powiedziala ponuro (мрачно сказала она). — Zdaje sie (похоже), ze potem bede musiala wzia'c urlop (потом мне придется взять отпуск) i troche odpocza'c (и немного отдохнуть). Co za 'swinia popelnia te zbrodnie (что за свинья совершает эти преступления)? I gdzie ona zamierza polozy'c te ciotke (и где она собирается положить эту тетку)?
Po jeszcze kilku minutach waha'n, narad i bezskutecznych pr'ob znalezienia kluczyk'ow od samochodu, kt'ore powinny by'c nie wiadomo w kt'orej torebce, Alicja z Pawlem wylecieli z domu w dzikim galopie. Zosia padla na krzeslo przy stole, nastepnie zerwala sie, zeby sobie przynie's'c popielniczke, po czym zn'ow padla.
— Ale mam urlop, niech to szlag trafi — powiedziala ponuro. — Zdaje sie, ze potem bede musiala wzia'c urlop i troche odpocza'c. Co za 'swinia popelnia te zbrodnie? I gdzie ona zamierza polozy'c te ciotke?
Rychlo okazalo sie (вскоре оказалось), ze ten sam problem dreczyl Alicje (что та же самая проблема терзала Алицию) w drodze na stacje i z powrotem (по дороге на станцию и обратно). Dwa male pokoje (две маленькие комнаты) byly zajete przez Zosie i Pawla (были заняты Зосей и Павлом), katafalk przeze mnie (катафалк — мною), w najlepszym pomieszczeniu za's (а в самом лучшем помещении) i na najlepszym l'ozku (и на самой лучшей кровати) spala w tej chwili Agnieszka (в данный момент спала Агнешка) ze stluczona ko'scia biodrowa (с разбитой бедренной костью) i nieco podwyzszona temperatura (и слегка повышенной температурой). Jedyne, co pozostalo (единственное, что осталось), to kanapa w salonie (это диван в гостиной) albo tez druga cze's'c l'ozka (либо же вторая часть кровати), wyciagnieta spod Agnieszki (вытащенная из-под Агнешки). Tak jedno, jak i drugie (как одно, так и второе) w charakterze legowiska dla cioci (в качестве постели для тети; legowisko — лежбище, место для спанья) bezapelacyjnie odpadalo (безапелляционно/категорически
Rychlo okazalo sie, ze ten sam problem dreczyl Alicje w drodze na stacje i z powrotem. Dwa male pokoje byly zajete przez Zosie i Pawla, katafalk przeze mnie, w najlepszym pomieszczeniu za's i na najlepszym l'ozku spala w tej chwili Agnieszka ze stluczona ko'scia biodrowa i nieco podwyzszona temperatura. Jedyne, co pozostalo, to kanapa w salonie albo tez druga cze's'c l'ozka, wyciagnieta spod Agnieszki. Tak jedno, jak i drugie w charakterze legowiska dla cioci bezapelacyjnie odpadalo. Wiekowa du'nska dama powinna mie'c pok'oj dla siebie i co's wygodnego do spania.
Wszyscy razem odbyli'smy po'spieszna narade (все вместе, мы провели экстренное совещание), wykorzystujac pobyt cioci w lazience (воспользовавшись пребыванием тети в ванной).
— Przenie's'c Agnieszke na kanape (перенести Агнешку на диван), a ciocie tam (а тетю туда) — zaproponowala Zosia (предложила Зося).
— Na nic (не годится), za duzo zamieszania (слишком много суматохи). Ta osoba, kt'ora bedzie spala na kanapie (тот, кто будет спать на диване), musi sie polozy'c ostatnia (должен лечь последним). Jak sobie to wyobrazasz (как ты себе это представляешь), barl'og na 'srodku mieszkania (берлога/неопрятная постель посреди квартиры)?… Zreszta (впрочем), Agnieszka sie rzeczywi'scie 'zle czuje (Агнешка действительно плохо себя чувствует), dajmy jej juz spok'oj (давайте оставим ее в покое).
— No to Pawel na kanape (ну, тогда Павел — на диван), a ciocie do niego (а тетю — к нему).
Wszyscy razem odbyli'smy po'spieszna narade, wykorzystujac pobyt cioci w lazience.
— Przenie's'c Agnieszke na kanape, a ciocie tam — zaproponowala Zosia.
— Na nic, za duzo zamieszania. Ta osoba, kt'ora bedzie spala na kanapie, musi sie polozy'c ostatnia. Jak sobie to wyobrazasz, barl'og na 'srodku mieszkania?… Zreszta, Agnieszka sie rzeczywi'scie 'zle czuje, dajmy jej juz spok'oj.
— No to Pawel na kanape, a ciocie do niego.
— Nie zmie'sci sie (не поместится), u Pawla stoi fisharmonia (у Павла стоит фисгармония). Nie (нет), ja ja po prostu ulokuje w moim pokoju (я ее просто положу в своей комнате), a sama sie prze'spie na kanapie (а сама посплю на диване).
— Wykluczone (исключено)! Na kanapie moze spa'c Pawel (на диване может спать Павел), a ty w jego pokoju (а ты — в его комнате)!
— Dajze spok'oj (да успокойтесь), przeciez to tylko jedna noc (это ведь только одна ночь = на одну ночь)! Nie ma sensu (нет смысла) przewraca'c wszystkiego do g'ory nogami (переворачивать все вверх ногами). Ta kanapa jest bardzo wygodna (этот диван очень удобный).
— Ale waska (но узкий)!
— No to co (ну, и что)? Pawel sie zmie'sci (Павел поместится), a ja nie (а я нет)? Uwazasz (ты считаешь), ze jestem o tyle grubsza (что я настолько толще)?