Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

Urwalam (я оборвала/замолчала), bo przypomnialam sobie (так как вспомнила), ze Alicja postanowila nie m'owi'c o li'scie (что Алиция решила не говорить о письме).

— Trucizna byla tez dla Alicji — o'swiadczylam z ponurym i bezsensownym triumfem. — Bylo jasne, ze zlapie ten kawalek z wierzchu i pozre, zanim ktokolwiek mrugnie okiem. I padnie trupem. On wcale nie chcial zabi'c ani tego Kazia, ani Elzbiety!

Alicja patrzyla na mnie z wyra'zna dezaprobata.

— Edka tez nie chcial zabi'c? Pomylil go ze mna?

— Glupia's! My'sl logicznie! Edkowi zamknal gebe, ale ty sie mozesz dowiedzie'c…

Urwalam, bo przypomnialam sobie, ze Alicja postanowila nie m'owi'c o li'scie.

— Ja wyrazam potwierdzenie (я

выражаю подтверждение) — powiedzial pan Muldgaard (сказал пан Мульгор). — I dla tego powoda ja nie rozumiem (и для этого повод я не понимаю). To byla jadowita ciecz dla niewiasta (это была ядовитая жидкость для женщина), kt'ora pierwsza posili sie (которая первая подкрепится; posilek — прием пищи; еда). Niezywa osoba (неживая особа) — tu wskazal palcem Elzbiete (тут он указал пальцем на Эльжбету) — winna byla ostatnia powraca'c do dom (виновна была последняя возвращаться в дом). Pozywi'c sie winna ta dama (подкрепиться виновна была эта дама). Albo ta dama (либо та дама) …

Gestem wyra'znie potepiajacym (явно осуждающим жестом) wskazal z kolei Alicje i Zosie (он указал по очереди на Алицию и Зосю).

— Zaplanowane bylo (было запланировано), dwie damy wraca pierwej (две дамы вернется первой).

— No widzicie (ну, видите), co'scie najlepszego narobily (что же вы наделали)? — powiedzialam (сказала я), moze troche nietaktownie (может/возможно, немного бестактно). — Przyjmujecie zaproszenia na kolacje (вы принимаете приглашения на ужин) i przez to truje sie niewinny facet (и/а из-за этого травится невинный мужик).

— Ja wyrazam potwierdzenie — powiedzial pan Muldgaard. — I dla tego powoda ja nie rozumiem. To byla jadowita ciecz dla niewiasta, kt'ora pierwsza posili sie. Niezywa osoba — tu wskazal palcem Elzbiete — winna byla ostatnia powraca'c do dom. Pozywi'c sie winna ta dama. Albo ta dama…

Gestem wyra'znie potepiajacym wskazal z kolei Alicje i Zosie.

— Zaplanowane bylo, dwie damy wraca pierwej.

— No widzicie, co'scie najlepszego narobily? — powiedzialam, moze troche nietaktownie. — Przyjmujecie zaproszenia na kolacje i przez to truje sie niewinny facet.

— Pawel (Павел) … — szepnela Zosia pobladlymi wargami (шепнула Зося побледневшими губами). — Wy z Pawlem (вы с Павлом) … Mogli'scie wr'oci'c wcze'sniej (вы могли вернуться раньше) …

— No wla'snie (вот именно), nie narzekaj na drugi raz (в следующий раз не жалуйся), ze ja sie nie 'spiesze (что я не спешу/не тороплюсь) — powiedzial Pawel (сказал Павел) z nie skrywana satysfakcja (с нескрываемым удовлетворением).

— My by'smy nie zezarli (мы

бы не сожрали; zezre'c — сожрать)! — zaprotestowalam z oburzeniem (запротестовала я с возмущением). — Wyra'znie bylo m'owione (было ясно сказано), ze to dla Alicji (что это для Алиции)!

Zosia stracila r'ownowage do reszty (Зося окончательно потеряла равновесие).

— Pawel… — szepnela Zosia pobladlymi wargami. — Wy z Pawlem… Mogli'scie wr'oci'c wcze'sniej…

— No wla'snie, nie narzekaj na drugi raz, ze ja sie nie 'spiesze — powiedzial Pawel z nie skrywana satysfakcja.

— My by'smy nie zezarli! — zaprotestowalam z oburzeniem. — Wyra'znie bylo m'owione, ze to dla Alicji!

Zosia stracila r'ownowage do reszty.

— My'smy to kupily (это мы купили)! — krzyknela rozdzierajaco (крикнула душераздирающе). Poderwala sie z fotela (она вскочила с кресла) i opadla na'n z powrotem (и упала в него обратно). — My'smy to kupily (это мы купили)! Dla niej (для нее)!…

— Uspok'oj sie (успокойся), jak kupowaly'smy (как/когда мы покупали), to jeszcze nie byly zatrute (то /они/ еще не были отравлены)!

— No wiec kto (тогда кто)?! Kiedy (когда)?!… To my'smy wiedzialy (мы знали), ze to dla niej (что это для нее)!…

— O rany boskie, opanuj sie (о, Боже, возьми себя в руки; opanowa'c co's — овладеть чем-л, справиться с чем-л.)! Nie faszerowaly'smy tego przeciez trucizna (мы же не фаршировали это ядом) !

— Ale nikt inny nie wiedzial (но никто другой не знал) …!

— Wszyscy wiedza (все знают)! Wszyscy wiedza (все знают), ze ona to rabie jak maszyna (что она его навернет, как машина; rabna'c — ударить, грохнуть)!

— My'smy to kupily! — krzyknela rozdzierajaco. Poderwala sie z fotela i opadla na'n z powrotem. — My'smy to kupily! Dla niej!…

— Uspok'oj sie, jak kupowaly'smy, to jeszcze nie byly zatrute!

— No wiec kto?! Kiedy?!… To my'smy wiedzialy, ze to dla niej!…

— O rany boskie, opanuj sie! Nie faszerowaly'smy tego przeciez trucizna!

— Ale nikt inny nie wiedzial…!

— Wszyscy wiedza! Wszyscy wiedza, ze ona to rabie jak maszyna!

— Przesta'ncie sie kl'oci'c (перестаньте препираться; kl'oci'c sie — ссориться, перепираться) — powiedziala stanowczo Alicja (решительно сказала Алиция). — Macie racje (вы правы), to bylo dla mnie (это было для меня). Zezarlabym ten kawalek z wierzchu (я сожрала бы этот кусочек сверху) jak amen w pacierzu (как аминь в молитве = как пить дать; pacierz — ежедневная молитва). On sie mnie boi (он меня боится). Zalatwil Edka i teraz ja mu zostalam (Эдека он прикончил, и теперь для него осталась я).

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Предатель. Вернуть любимую

Дали Мила
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Предатель. Вернуть любимую

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3